Žena se budi u čudnoj situaciji. To čudno odmah joj prijatno kolikogod šokantno. Njen život neće okrenuti samo proširenje orijentacije već će se i bogati muž industrijalac suočiti s beskrupuloznošću i očajem svijeta u kojem živi odvojen novcem utjecajem udobnošću. Marsela, probudila se u uzbudljivoj neobičnosti i Enrique, probudio se u mori kad ga posjeti smiješni očajnik što išće para da ne bi pravio belaja, bogati su Peruanci čije živote u Pet uglova, najnovijem romanu već prevedenom na bosanski u Buybookovom izdanju, skicira Mario Vargas Llosa.
On će, i poslije Nobela, nadahnuto posvećeno detaljno obaviješteno zanimljivo poticajno stvoriti čvrst književni svijet koji opisujući bogate siromašne ucjenjivače ucijenjene donje gornje a uvijek vanjskim prilikama koliko god i karakterom određene Limljane osvijetliti lokalno da bi postigao opće ljudsko svima prepoznatljivo uvjerljivim i snažno povezanim detaljima i okolnostima dalekog svijeta koji ovako predočen postaje skoro isti naš. Jasan u uzrocima nevolja i težak u postizanju rješenja. Novinari ucjenjivači u službi mračnih savjetnika glupih predsjednika određuju vrijednosti zaostalih uništavajući skandaliziranjem i bogate i nebogate koji im se nekako nađu na putu. Llosa na dvjesto osamnaest strana prevoda na bosanski približava vlasnike bijednike očajnike zanesenjake javne kuhinje i vikende na Floridi, nepredvidljivost čovjeka i predvidljivosti krivo postavljenog društva bez pametovanja i objašnjavanja. Njegova priča osvjetljavajući Limu svijetli i nad Sarajevom Moskvom Istanbulom New Yorkom Tiranom Pekingom Johanesburgom Žepčem Han Pijeskom jer su ljudi i njihove želje strahovi mogućnosti snovi more slični i svugdje određeni i društvenim okvirima koje skoro uvijek i skoro svugdje određuju bizarni vlastohlepljivci hvalisavci srebroljupci. Ovdje približena stvarnost Lime u Fujimorijevo vrijeme, data kontroliranim i vještim prikazom šarolikih likova da bi se njihovi glasovi snovi more životi isprepleli u dijelu Vrtlog, čitljiva je i jasno uzročnoposljedično određena. I Peru kojim vlada Fujimori predvidljiv je u nemogućnosti stvaranja okvira za pravdu napredak oslobađanje kao što su i likovi određeni vanjskim i unutarnjim pokretačima. Llosina Južna Amerika daleko je od folklora i mistifikacije. U knjizi sjećanja Riba u vodi detaljno zanimljivo poticajno prisjećajući se svog zamalo uspjelog pokušaja da postane peruanski predsjednik razumno i uvjerljivo obrazlaže uzroke ekonomskog političkog pa i moralnog koprcanja ove daleke zemlje. Ta knjiga svojom jasnoćom uvjerljivošću poštenjem podučava o ekonomiji populizmu obrazovnom sistemu političkoj manipulaciji strahu beskrupuloznosti jadu beznađu tako da se jasno čita da je za ekonomski politički moralni uspjeh svakog društva dovoljno a svakako neophodno zdravog razuma poštenja slobode hrabrosti otvorenosti. Svjetskog pisca pobijedio je na izborima devedesete poljoprivredni anonimus neki nekakav Alberto Fujimori zahvaljujući manipulacijama strahu neznanju jadu zaturenosti zaostalosti produžujući strah zaostalost nepravdu jad. Sandero Luminosa, jedna od latinoameričkih organizacija za stvaranje boljeg svijeta ruskim oružjem i marksističkim parolama, otima i ubija. Bogati žive svoje plaćajući mir i zaštitu. Siromašni očajavaju i luduju. Svijet ne mari za Peru kao što ne mari nizakog ko ne može pomoći sam sebi. Vargas Llosa piše svoja najbolja djela kad piše o onome što najbolje poznaje, o ljudima određenim peruanskim društvom, Limom, trgom Pet uglova. Takav je njegov Diskretni heroj zanimljiv dinamičan stvaran okrepljući roman o malom čovjeku s velikim karakterom u beskarakternom svijetu nasilja i laži. I njegova rana djela, Tetka Julija i piskaralo i Avanture nevaljale djevojčice kroz malu ličnu priču otvaraju nenametljivo važne teme držeći se detaljnog i uvjerljivog svijeta njegove mladosti i djetinjstva. Poticajni zanimljivi važni su debeli neperuanski Jarčeva fešta i Keltov san. U drugom približava kolonijalnu bešćutnost pljačku zločin od Afrike do Dublina da bi se čovjek smijao slatko našim nadanjima da će nas međunarodna zajednica evropska unija butros gali valentin inzko jefrey sacks uen zaštiti spasiti razviti primiti osloboditi. U Jarčevoj fešti, romanu o dominikanskom manijakalnom diktatoru Truhillu, zanimljivoj a zabavnoj kolikogod crnoj priči s naglašenom empatijom a ne simpatijom za ovog đavola ali svakako sa simpatijom za sve mučene ubijene ponižene uništene protjerane potrošene, približavajući daleko i slabo poznato osvjetljava i naše neprepoznato kao opće a već viđeno.
Vlasnik časopisa Destepes u Pet uglova neće postati oslonac vladajuće koalicije niti će prodati firmu s ružnim bezidejnim kompleksaškim neboderima vlastitoj ženi za dvjesto miliona maraka. Ubit će ga oni što su ga kao faktora stvorili i iskoristili kad ih nešto iznervira i ugrozi. Njegova nasljednica drastično promijeni časopis pa time i uloge i sudbine ljudi i cijele zemlje. Njen preokret od ropstva žute štampe do slobode jednostavnog govorenje istine dio je one vječite nade da se pukim riječima može sve. Opisati da bi se razumjelo pa i promijenilo. A to je što književnost radi. Tamo gdje su romani i priče kakvi su Llosini vijesti za uvijek ne grade se tornjevi od odvratnih i lažnih bizarnosti banalija besramnosti i besmislica u visokim tiražima pod firmom nacionalnih interesa. Od Pet uglova, trga u Limi, do tornjeva u Neđarićima i na Željezničkoj povezanih s Poljinama, slična je priča. Ali i nada pa i rješenje. Riječima tačnim lijepim odmjerenim poticajnim snažnim opisati usmjeriti promijeniti ismijati nadići spasiti.
Damir Ovčina